Eredeti cím: J. K. Rowling: The Tales of Beetle the Bard
Nyelv: magyar
Fordította: Tóth Tamás Boldizsár
ISBN: 9789639884168
Eredeti megjelenés: 2007.
Magyar megjelenés: 2008.
Kötésmód: keményborítós
Oldalszám: 128
Kiadta: Animus
Fülszöveg:
Ki ne ismerné Bogar bárd meséit? Hiszen e könyv minden valamirevaló varázslócsaládban ott van a gyerekek könyvespolcán, ugyanúgy, ahogy a mugliknál (vagyis a varázstalan népeknél) a Grimm mesék.
Bogar bárd itt olvasható öt meséjének mind megvan a maga mágusa, varázslója, s mindegyik más-más módon szórakoztat, nevettet vagy emlékezik meg halálos veszedelmekről.
Albus Dumbledorenak – A Roxfort Boszorkány- és Varázslóképző Szakiskola legendás igazgatójának – a mesékhez fűzött kommentárjai még élvezetesebbé teszik az olvasást, varázslók és muglik számára egyaránt.
Egy különleges és varázslatos kötet a szerző, J.K. Rowling rajzaival.
Kedvenc idézetek:
"Csak akkor bolygasd a legmélyebb titkokat – az élet forrását, az egyén létének lényegét –, ha készen állsz vállalni a legszörnyűbb következményeket."Vélemény:
Emlékszem, hogy a Bogar bárd meséi első magyar megjelenésekor milyen izgatott voltam, hiszen már hivatalosan is véget ért a sorozat, de a szíve még sokaknak fájt, így kis gyógyírt jelentett, hogy megjelenik valami újabb Harry Potter témájú könyv, ráadásul magától a szerzőtől. Persze sokan kifogásolták a témaválasztást, én mégis rettentően örültem neki. Az első döbbenetet viszont az jelentette, hogy ennek a megjelenést már nem övezte akkora őrület, mint a korábbi könyvekét, sőt... A megjelenés napján sehol nem volt a könyvből, ha minden igaz csak napokkal később találtam meg az egyik könyvesboltban, valami eldugott helyen és csak pár példány volt belőle... Pedig nagyon aranyos kis könyvről van szó...
Nyilván amúgy ez nem a megszokott forma és tartalom, de ezt talán már megszokhatta az, aki kézbe vette a többi, Rowling nevével fémjelzett kiegészítő kötetet. A rövid könyvecskében a varázslónépség kedvenc meséi kapnak helyet, Hermione Granger új fordításában (mert miért ne?), illetve Albus Dumbledore hozzájuk fűzött kommentárjaival. Maga Rowling is hozzátett egy előszót és sok aranyos rajzocskát. Maguk a mesék rövidkék, így a tartalom másik felét a hasonló hosszúságú magyarázatok teszik ki. Nem is mindig a történetet magyarázzák ezek, hanem a varázslók társadalmát, így kicsit jobban beleláthatunk ismét a világukba, folyamatosan bővítve ismereteinket. Néhányszori újraolvasás után úgy gondolom, ezek kicsit mégis szürkévé teszik a könyvet, elvesznek mellettük maguk a mesék és hosszabb idő után én például már alig emlékeztem rájuk. Mégis nagyon érdekesek és viccesek ezek a kommentárok, így összességében nem bánom, hogy benne vannak.
A könyvben található öt mese közül egyet már teljes mértékig ismerünk, egyet pedig hallomás szintjén. Utóbbi Ron gyerekkorának egyik kedvenc meséje a Nyiszi Nyuszi és a locsifecsi fatönk, előbbi pedig a Halál ereklyéiből megismert A három testvér meséje. A testvérek meséje igazából semmi újdonságot nem tesz hozzá a könyvhöz, egy az egyben átemelésre került a történet a hetedik könyvből, mégis számomra ez zárja keretbe az egészet.
Ahogy az lenni szokott, tanulságos, néhol morbid vagy épp szomorú történetek is helyet kaptak a kötetben, ilyenek A varázsló és a pattogó fazék vagy A mágus szőrös szíve.
A személyes kedvencem viszont A szerencse színes szökőkútja, ahol három boszorkány és egy lovag együtt vándorolnak el a címben említett szökőkútig, melytől azt remélik, hogy minden gondjuktól megszabadítja majd őket. Útjuk során próbák elé kerülnek és ezeket teljesítve szép lassan mindegyikük megtalálja a boldogulását, majd csattanóként a legvégén kiderül, hogy a szökőkút nem is rendelkezett semmilyen varázslatos tulajdonsággal. Talán az általunk jól ismert mondás illik ide a legjobban, vagyis hogy mindenki a maga szerencséjének kovácsa.
Itt be is fejezném, ez egy rövidke könyvhöz méltó bejegyzés lett. A kötet kicsit bepillantást enged számunkra is a varázslócsaládok körébe, megtudjuk belőle, hogy ők is hasonló problémákkal küzdenek, mint mi és hasonló módon, vagyis a mesék útján próbálják tanítani a gyermekeiket.
Ha ti is odáig vagyok a Harry Potter világáért és még nem olvastátok a Bogar bárd meséit, akkor irány beszerezni, mert tényleg megéri legalább egyszer elolvasni. Nálam ez a kötet is a polc büszkesége lett és örülnék, ha még sok ilyen kiadvánnyal örvendeztetne meg bennünket Rowling néni, bár erre már kevés esélyt látok... :)
Ha ti is odáig vagyok a Harry Potter világáért és még nem olvastátok a Bogar bárd meséit, akkor irány beszerezni, mert tényleg megéri legalább egyszer elolvasni. Nálam ez a kötet is a polc büszkesége lett és örülnék, ha még sok ilyen kiadvánnyal örvendeztetne meg bennünket Rowling néni, bár erre már kevés esélyt látok... :)
Kedvenc idézetek:
"Az, hogy fájdalmat érzünk, éppoly természetes, mint hogy levegőt veszünk."
"Az igazság csodálatos dolog, de szörnyű is lehet, ezért nagyon óvatosan kell bánni vele."
"Egy jó bájital erőteljes vonzalmat éleszthet, de még soha nem volt képes létrehozni azt a felbonthatatlan, örök, feltétlen kötődést, ami egyedül kiérdemli a szerelem nevet."
"Mrs. Bloxam meséje a varázslógyermekek minden nemzedékénél ugyanazt a hatást váltotta és váltja ki máig: heveny hányingert, egyidejüleg a könyv azonnali eltávolításának és bezúzásának sürgető vágyát."
Érdekességek:"A fenti levélváltást követően Mr. Malfoy – nem kis kitartással – azon kezdett el fáradozni, hogy ne legyek többé igazgató a Roxfortban; jómagam pedig – hasonló kitartással – azon, hogy ő ne legyen többé Voldemort nagyúr legkedvesebb halálfalója."
- Eredetileg limitált kiadásban jelent meg a könyv, mindössze hét példányban, amelyet Rowling kézzel írt és illusztrált. 2007-ben az egyik példány 50000 fontos kikiáltási árral került aukcióra, de végül 1,95 millió fontért kelt el; ezzel korunk legdrágább, aukción értékesített, kézírásos műve lett.
- A könyv bevételeit jótékony célra ajánlotta fel, a kézírásosakéval a saját jótékonysági kampányát támogatta, a nyomtatott példányokból befolyt összeget pedig a Children's High Level Group-nak ajánlotta fel.
- Más könyvek is inspirálták a történetet, A három testvér meséjét például A búcsúárus meséje ihlette, ami egy Geoffrey Chaucer mű és a Canterbury mesékben olvasható. A mesét ide kattintva elolvashatod!
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése