J. K. Rowling: Legendás állatok és megfigyelésük - Az eredeti forgatókönyv - Nem félünk a könyvektől!

2017. április 28., péntek

J. K. Rowling: Legendás állatok és megfigyelésük - Az eredeti forgatókönyv

Eredeti cím: Fantastic Beasts and Where to Find Them
Nyelv: magyar
ISBN: 9789633244913
Eredeti megjelenés: 2016.
Kötésmód: keményborítós
Oldalszám: 304
Kiadta: Animus

Fülszöveg:
1926-ot írunk. Amikor az ifjú magizoológus, Göthe Salmander megérkezik New Yorkba, még csak nem is sejti, hogy az eseményeknek milyen különös láncolatát indítja el. Mágikus bőröndjéből ugyanis kiszökik néhány varázslény, akiknek üldözése közben ő és újdonsült barátai sokkal nagyobb veszedelmekkel is szembekerülnek, mint amekkorát egy szerelmes randalór vagy egy aranytól megrészegült orrontó furkász jelent. 
A Roxfort Boszorkány- és Varázslóképző Szakiskola könyvtárának népszerű darabja, a Göthe Salmander által írt Legendás állatok és megfigyelésük adott ihletet J.K. Rowlingnak, a Harry Potter-könyvek szerzőjének e forgatókönyv megírásához. Rowling csodálatos világának rajongói lapról lapra élvezhetik az írónő megkapó humorát, varázsvilág-építő fantáziájának működését és mély, megértő szeretetét úgy a pálcaforgató, mint a varázstalan emberek iránt. 
Lebilincselő olvasmány és igazi kuriózum minden gyűjtő számára.
"Nekem az a felfogásom, hogy aki aggódik, az kétszer szenved."
Vélemény:
Ez most nem a hagyományos kritika lesz, hiszen nem csak én, de szerintem szinte már mindenki látta a filmet, aminek az alapja ez a szövegkönyv. Talán pont ezért volt igazán élvezetes, hogy nem néztem, hanem olvastam a filmet!

Nyilván a karaktereket már nem kellett a fantáziá(m)ra bízni, ettől függetlenül a kis leírások abszolút illettek a szereplőkre és bár nyilván Rowling néni fejében sokkal részletesebb kép élt róluk így is képes volt néhány vonással felvázolni és a jellegzetes mondataikkal életre kelteni őket.

Amit külön imádtam, hogy a vicces megszólalások itt is ugyanúgy átjöttek, persze bizonyos jelenetek a vásznon nyerték csak el legjobb formájukat, gondolok itt Göthe "párzós" jelenetére. Az bizony - saját fantázia ide vagy oda - sokkal szórakoztatóbb jelenet lett, mint a könyvbeli leírás indokolta volna. :D
Azt pedig egyenesen elképesztőnek tartottam, hogy a pár mondattal felvázolt környezet, események láncolata és minden más történés mégis mennyire visszaadta azt, amit később a vásznon láttunk. Vagy lehet mindez azért volt, mert már élt bennem egy kép. Mindenesetre nagyszerű kiegészítés ez.

Bár lassan újra kéne néznem a filmet (így a forgatókönyv után meg pláne...), amit nagyon érdekesnek tartottam, az Graves viselkedése volt Credence-szel. Volt az a bizonyos jelenet, amikor neki adta a Halál ereklyéis nyakláncot és a könyvben izzott Graves az érzékiségtől. Annyira erőteljes volt, újra szeretném látni, hogy ezt hogy oldották meg a színészek.

És persze a végére hagytam a külsőt. Gyönyörű! Szemet gyönyörködtető! Féltem egy kicsit, hogy a magyar szöveg nem jön majd úgy át a borítón, mint az eredeti, de a kiadó csodás munkát végzett! A fedőborító alatt amúgy például még egy kis furkászt is láthatunk elöl. A belső sem marad el a felszín mögött. A kis fejezeteket stilizált rajzok választják el egymástól, a szöveg többi tagolását is gyakran indaszerű-motívumokkal oldották meg. Csak ismételni tudom magam: gyönyörű!

Még egy kis plusz, hogy filmes szakkifejezéseket is megmagyaráznak nekünk, szóval ha még most kezded és nem vagy annyira otthon a filmes világban, akkor lapozz a végére! Sőt a filmről, Rowlingról és a grafikusokról is olvashattok egy keveset, ami annál érdekesebb!

Végezetül most csak egy kis idézettel zárom le az írást:

"Minden búcsú egy kis halál."

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése